top of page

Iom Kipur 5781

יום הכיפורים תשפ''א

Tishrei, 5781

'Del silencio a la alegría'

Adición para la amidá de Iom kipur. 

Para ti, pueblo mío, la esperanza,

Para ti el anhelo de hacer escuchar tu voz,

¿Cuándo será oída la melodía de tu plegaria? Ahora.

 

Ahora, cuando las paredes enmudecen,

Pues las casas de la compasión han sido cerradas.

Día y noche calladas permanecen las voces de la asamblea de Israel,

lo alto y lo bajo se han desconectado.

 

Pasó el comienzo de Tishrei

y el diez está llegando a nosotros, para bien y bendición,

para el perdón y la redención,

para la compasión y la alegría.

 

Alegraos y regocijaos ante la apertura del pequeño tabernáculo que cada persona porta en su corazón.

 

Observa Israel la lluvia y el rocío que cae,

Escucha Israel el despertar del resplandor de la mañana,

Escucha oh mi pueblo pues no nos humilló, ni tampoco ocultó Su rostro.

 

El que se sienta en el trono de la piedad, por favor: escucha, perdona,

Escucha y haz,

No te demores,

Por favor respóndenos oh misericordioso, Tú que nos conoces apresúrate a contestarnos y escucha nuestras plegarias.




לך עמי התקווה,

לך התשוקה להשמיע קולך,

מתי יטה אוזן לרינת תפילתך? האידנא.

 

האידנא, בהיות כתלים שוממים,

כי בתי הרחמים ננעלו.

יומם ולילה חרשו קולות כנסת ישראל,

אך מעלה ומטה נותרו מנותקים.

 

כסה עבר

ועשור בא עלינו לטובה ולברכה,

לסליחה ולכפרה,

לרחמים ולשמחה.

 

גילו ושישו בפתיחת משכן מעט אשר האדם נושא בלבבו.

 

ראה ישראל את המטר ואת הטל יורד,

שמע ישראל את זריחת השחר,

שמע עמי כי לא בזה ולא הסתיר פניו.

 

יושב על כסא חסדיו אנא - שמע, סלח,

האזן ועשה,

ואל תאחר,

אנא עננו חנון, ידענו חיש עננו ושמע תפילתנו.


 

תוספת לתפילת העמידה. יום הכיפורים תשפ''א - הרב אליהו פרץ

bottom of page